Morning Chanting
Homage to the Buddha
[ Ha꜓nda mayaṃ buddhābhi꜕tthu꜕tiṃ karomase ]
[ No꜓w let us chant in praise of the Bu꜕ddha. ]
Yo so tathā꜓ga꜕to a꜕rahaṃ sammāsambuddho
The Tathāga꜕ta is the Pu꜓re One, the꜕ Perfectly Enli꜓ghtened One.
Vijjāca꜕raṇa꜓-sampanno
He is i꜕mpeccable i꜕n conduct and u꜕ndersta꜓nding,
Su꜕ga꜕to
The A꜕cco꜓mplished One,
Loka꜕vi꜓dū
The꜕ Knower o꜓f the꜕ Worlds.
Anu꜓tta꜕ro purisa꜕damma-sārathi
He trains perfectly tho꜕se who wi꜓sh to꜓ be꜕ trained.
Satthā deva-ma꜕nussānaṃ
He is Teacher of go꜓ds and hu꜕mans.
Buddho bha꜕gavā
He is awake and ho꜕ly.
Yo imaṃ lokaṃ sa꜕devakaṃ sa꜕mārakaṃ sa꜕brahma꜕kaṃ
In this world with i꜕ts gods, demons, a꜕nd kind spi꜓rits,
Sassa꜓maṇa-brāhmaṇiṃ pa꜕jaṃ sa꜕deva-ma꜕nussa꜓ṃ sa꜕yaṃ a꜕bhiññā sacchika꜕tv꜓ā pa꜕vedesi
Its se꜓ekers and sa꜕ges, ce꜕lestial and hu꜕ma꜓n beings, he has by
de꜕ep insight reve꜓aled the꜕ Truth.
Yo dhammaṃ dese꜓si ā꜕di꜓-kalyāṇaṃ majjhe꜓-ka꜕lyāṇaṃ
pa꜕riyosāna-k꜕alyāṇaṃ
He has pointed out the Dha꜕mma: beautiful in the begi꜕nning,
beautiful in the mi꜓ddle, beautiful i꜕n the꜓ end.
Sāttha꜓ṃ sa꜕byañjanaṃ kevala-pa꜕ripuṇṇaṃ pa꜕risuddhaṃ
brahma-ca꜕ri꜓yaṃ pa꜕kāsesi
He has explained the Spi꜓ri꜓tu꜕al Life of co꜕mplete pu꜓rity in its
e꜓ssence and conve꜕ntions.
Tam-aha꜓ṃ bha꜕gavantaṃ a꜕bhi꜓pūja꜕yāmi tam-aha꜓ṃ bha꜕gavantaṃ
si꜕rasā꜓ na꜕māmi
I chant m꜕y praise to꜕ the Ble꜓ssed One, I bow m꜕y head to꜕
the꜓ Ble꜓ssed One.