Morning Chanting

Homage to the Buddha

[ Ha꜓nda mayaṃ buddhābhi꜕tthu꜕tiṃ karomase ] [ No꜓w let us chant in praise of the Bu꜕ddha. ] Yo so tathā꜓ga꜕to a꜕rahaṃ sammāsambuddho The Tathāga꜕ta is the Pu꜓re One, the꜕ Perfectly Enli꜓ghtened One. Vijjāca꜕raṇa꜓-sampanno He is i꜕mpeccable i꜕n conduct and u꜕ndersta꜓nding, Su꜕ga꜕to The A꜕cco꜓mplished One, Loka꜕vi꜓dū The꜕ Knower o꜓f the꜕ Worlds. Anu꜓tta꜕ro purisa꜕damma-sārathi He trains perfectly tho꜕se who wi꜓sh to꜓ be꜕ trained. Satthā deva-ma꜕nussānaṃ He is Teacher of go꜓ds and hu꜕mans. Buddho bha꜕gavā He is awake and ho꜕ly. Yo imaṃ lokaṃ sa꜕devakaṃ sa꜕mārakaṃ sa꜕brahma꜕kaṃ In this world with i꜕ts gods, demons, a꜕nd kind spi꜓rits, Sassa꜓maṇa-brāhmaṇiṃ pa꜕jaṃ sa꜕deva-ma꜕nussa꜓ṃ sa꜕yaṃ a꜕bhiññā sacchika꜕tv꜓ā pa꜕vedesi Its se꜓ekers and sa꜕ges, ce꜕lestial and hu꜕ma꜓n beings, he has by de꜕ep insight reve꜓aled the꜕ Truth. Yo dhammaṃ dese꜓si ā꜕di꜓-kalyāṇaṃ majjhe꜓-ka꜕lyāṇaṃ pa꜕riyosāna-k꜕alyāṇaṃ He has pointed out the Dha꜕mma: beautiful in the begi꜕nning, beautiful in the mi꜓ddle, beautiful i꜕n the꜓ end. Sāttha꜓ṃ sa꜕byañjanaṃ kevala-pa꜕ripuṇṇaṃ pa꜕risuddhaṃ brahma-ca꜕ri꜓yaṃ pa꜕kāsesi He has explained the Spi꜓ri꜓tu꜕al Life of co꜕mplete pu꜓rity in its e꜓ssence and conve꜕ntions. Tam-aha꜓ṃ bha꜕gavantaṃ a꜕bhi꜓pūja꜕yāmi tam-aha꜓ṃ bha꜕gavantaṃ si꜕rasā꜓ na꜕māmi I chant m꜕y praise to꜕ the Ble꜓ssed One, I bow m꜕y head to꜕ the꜓ Ble꜓ssed One.