Evening Chanting (English)

Ten Subjects for Frequent Recollection by One Who Has Gone Forth

[ Ha꜓nda mayaṃ pabbajita-abhiṇha-paccave꜕kkhaṇa-pāṭhaṃ bhaṇāmase ] [ Dasa i꜕me bhikkhave ] dhammā pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbā, ka꜕ta꜕me dasa Bhikkhus, there are te꜕n dhammas which should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. What a꜕re these ten? Vevaṇṇi꜕yamhi ajjhūpa꜕ga꜕to’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘I am no꜕ longer li꜓ving according to꜕ worldly aims and va꜕lues.’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Parapaṭi꜕baddhā me jīvi꜓kā’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘My very꜕ life is susta꜓ined through the gifts of o꜕thers.’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Añño me ākappo ka꜕ra꜕ṇīyo’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘I shou꜕ld strive to aba꜓ndon my former ha꜕bits.’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Kacci nu꜕ kho me attā sīla꜕to na u꜕pavadatī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘Does re꜕gret over my co꜓nduct arise in m꜕y mind?’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Kacci nu꜕ kho maṃ a꜕nuvicca viññū sabrahma꜓cārī sīla꜕to na u꜕pavadantī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘Could m꜕y spiritual compa꜓nions find fault with my co꜕nduct?’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Sa꜕bbehi me pi꜕yehi ma꜕nāpehi꜕ nānābhāvo vi꜕nābhāvo’ti pabba꜕jitena abhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘All that i꜕s mine, be꜕loved and ple꜓asing, will become o꜕therwise, will become se꜓parated from me.’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Kammassa꜕komhi kamma꜓dāyādo kamma꜕yoni kamma꜕bandhu kammapa꜕ṭisa꜓raṇo, yaṃ kammaṃ ka꜕rissāmi, kalyāṇaṃ vā pāpa꜕kaṃ vā, tassa꜕ dāyādo bha꜕vissāmī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘I am the꜕ owner of my ka꜕mma, heir to my ka꜕mma, born of my ka꜕mma, re꜕lated to my ka꜕mma, abide suppo꜓rted by my ka꜕mma; whatever kamma I sha꜕ll do, for good or fo꜕r ill, of that I will be꜕ the꜓ heir.’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. ‘Kathambhūtassa꜕ me rattindi꜕vā vīti꜕pa꜓tantī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘The꜕ days and nights are re꜕lentlessly pa꜓ssing; ho꜕w well am I spe꜓ndi꜓ng m꜕y time?’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Kacci nu꜕ kho’haṃ suññā꜓gāre abhira꜕māmī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘Do I delight in so꜓litude or not?’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Atthi nu꜕ kho me uttari-ma꜕nussa-dhammā alamariya꜕-ñāṇa-dassana-viseso adhiga꜕to, so’haṃ pacchi꜓me kāle sa꜕brahmacārīhi꜕ puṭṭho na maṅku bha꜕vissāmī’ti pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhi꜓tabbaṃ ‘Has m꜕y practice borne fruit with freedom or i꜓nsight so that at the e꜕nd of my life I need not feel a꜕shamed when questioned b꜕y my spi꜓ri꜓tual compa꜕nions?’ This should be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth. Ime kho bhikkha꜓ve da꜕sa꜕ dhammā pabba꜕jitena a꜕bhiṇhaṃ pacca꜕vekkhitabbā’ti Bhikkhus, these are the te꜕n dhammas to be re꜕flected upon again and a꜕gain by one who ha꜕s go꜓ne forth.