Evening Chanting (English)

Reflection on Impermanence

[ Handa mayaṃ aniccānussati-pāṭhaṃ bhaṇāmase ] [ Sa꜕bbe sa꜓ṅkhā꜓rā a꜕ni꜓ccā ] All conditioned things are impe꜕rmanent; Sa꜕bbe sa꜓ṅkhā꜓rā du꜕kkhā All conditioned things are du꜕kkha; Sa꜕bbe dhammā a꜕na꜓ttā Everything is vo꜕id o꜕f self. A꜕ddhuvaṃ jīvi꜓taṃ Life is no꜕t fo꜕r sure; Dhuvaṃ ma꜓ra꜕ṇaṃ Dea꜕th i꜕s fo꜕r sure; A꜕vassaṃ mayā mari꜓ta꜕bbaṃ It is i꜓nevitable tha꜕t I꜕’ll die; Ma꜕raṇa-pa꜕riyosā꜓naṃ me jīvi꜓taṃ Death is th꜓e culmina꜕ti꜕on o꜕f my꜕ life; Jīvitaṃ me ani꜓ya꜕taṃ My life is unce꜕rtain; Maraṇaṃ me ni꜓ya꜕taṃ My dea꜕th is꜕ ce꜕rtain. Vata I꜕ndeed, A꜕yaṃ kāyo This bo꜕dy A꜕ciraṃ Wi꜕ll soon A꜕peta꜕-viññāṇo Be void of co꜓nsci꜕ousness Chu꜕ddho And ca꜕st a꜕way. A꜕dhise꜓ssa꜕ti I꜕t wi꜕ll lie Pa꜕ṭha꜕viṃ On꜕ th꜕e ground Ka꜕liṅga꜓raṃ i꜕va Just like a ro꜓tten꜕ log, Ni꜕ratthaṃ Comple꜕tel꜕y vo꜕id o꜕f use. Aniccā vata sa꜓ṅkhā꜓rā Truly co꜓nditioned thin꜕gs ca꜕nno꜕t last, U꜕ppāda-vaya-dha꜓mmi꜕no Their nature is to ri꜕se an꜕d fall, U꜕ppajjitvā nirujjh꜓anti Having a꜓risen thi꜕ngs mu꜕st cease, Tesa꜓ṃ vūpa꜕sa꜕mo sukho Their st꜕illin꜕g i꜕s tr꜕ue ha꜕ppiness.