Evening Chanting (English)
Reflection on Impermanence
[ Handa mayaṃ aniccānussati-pāṭhaṃ bhaṇāmase ]
[ Sa꜕bbe sa꜓ṅkhā꜓rā a꜕ni꜓ccā ]
All conditioned things are impe꜕rmanent;
Sa꜕bbe sa꜓ṅkhā꜓rā du꜕kkhā
All conditioned things are du꜕kkha;
Sa꜕bbe dhammā a꜕na꜓ttā
Everything is vo꜕id o꜕f self.
A꜕ddhuvaṃ jīvi꜓taṃ
Life is no꜕t fo꜕r sure;
Dhuvaṃ ma꜓ra꜕ṇaṃ
Dea꜕th i꜕s fo꜕r sure;
A꜕vassaṃ mayā mari꜓ta꜕bbaṃ
It is i꜓nevitable tha꜕t I꜕’ll die;
Ma꜕raṇa-pa꜕riyosā꜓naṃ me jīvi꜓taṃ
Death is th꜓e culmina꜕ti꜕on o꜕f my꜕ life;
Jīvitaṃ me ani꜓ya꜕taṃ
My life is unce꜕rtain;
Maraṇaṃ me ni꜓ya꜕taṃ
My dea꜕th is꜕ ce꜕rtain.
Vata
I꜕ndeed,
A꜕yaṃ kāyo
This bo꜕dy
A꜕ciraṃ
Wi꜕ll soon
A꜕peta꜕-viññāṇo
Be void of co꜓nsci꜕ousness
Chu꜕ddho
And ca꜕st a꜕way.
A꜕dhise꜓ssa꜕ti
I꜕t wi꜕ll lie
Pa꜕ṭha꜕viṃ
On꜕ th꜕e ground
Ka꜕liṅga꜓raṃ i꜕va
Just like a ro꜓tten꜕ log,
Ni꜕ratthaṃ
Comple꜕tel꜕y vo꜕id o꜕f use.
Aniccā vata sa꜓ṅkhā꜓rā
Truly co꜓nditioned thin꜕gs ca꜕nno꜕t last,
U꜕ppāda-vaya-dha꜓mmi꜕no
Their nature is to ri꜕se an꜕d fall,
U꜕ppajjitvā nirujjh꜓anti
Having a꜓risen thi꜕ngs mu꜕st cease,
Tesa꜓ṃ vūpa꜕sa꜕mo sukho
Their st꜕illin꜕g i꜕s tr꜕ue ha꜕ppiness.